[article]
Titre : |
Les généraux babyloniens selon Jérémie (LXX46,3; TM39,3 et 13) et selon Flavius Josèphe (Ant. Jud. X,135) |
Type de document : |
texte imprimé |
Auteurs : |
Pierre-Maurice Bogaert, Auteur |
Année de publication : |
2016 |
Article en page(s) : |
p. 519-534 |
Langues : |
Français (fre) |
Catégories : |
Bible -- Traduction Bible. A.T.. Jérémie
|
Résumé : |
Les deux listes de généraux de Nabuchodonosor en Jr 39 (LXX46), 3 et 13 intéressent les assyriologues; leurs différences étonnent les exégètes. Alors que le TM donne deux listes, la rédaction courte (modèle hébreu de la LXX) n’en a qu’une. L’article montre qu’il est possible d’établir les trois noms et fonctions des généraux babyloniens à l’aide des textes transmis, tous plus ou moins sinistrés (TM, LXX, vetus latina, Flavius Josèphe), et des sources néo-babyloniennes récemment éditées. Nous cherchons à démontrer que le texte consonantique du v. 3 garde la forme hébraïque de la rédaction courte. Le v. 13, qui termine la longue addition des v. 4-13 de la rédaction longue, reprend en finale les trois derniers termes de la liste du v. 3 (Wiederaufnahme pour assurer la transition avec la suite) après avoir rappelé Nabuzardan introduit dans l’addition. La mention de Nabušazban reste énigmatique. Nos connaissances sur les hauts fonctionnaires de la cour de Nabuchodonosor confirment la liste du v. 3 (texte court, attesté dans l’hébreu, le grec et la vetus latina), tandis que la liste du v. 13 propre au texte long est composée secondairement pour assurer le raccord entre l’addition et la suite. Au passage, nous proposons quelques observations sur la transmission des noms propres étrangers en hébreu et en grec. (editeur) |
in Revue biblique > N° 4 (octobre 2016) . - p. 519-534
[article] Les généraux babyloniens selon Jérémie (LXX46,3; TM39,3 et 13) et selon Flavius Josèphe (Ant. Jud. X,135) [texte imprimé] / Pierre-Maurice Bogaert, Auteur . - 2016 . - p. 519-534. Langues : Français ( fre) in Revue biblique > N° 4 (octobre 2016) . - p. 519-534
Catégories : |
Bible -- Traduction Bible. A.T.. Jérémie
|
Résumé : |
Les deux listes de généraux de Nabuchodonosor en Jr 39 (LXX46), 3 et 13 intéressent les assyriologues; leurs différences étonnent les exégètes. Alors que le TM donne deux listes, la rédaction courte (modèle hébreu de la LXX) n’en a qu’une. L’article montre qu’il est possible d’établir les trois noms et fonctions des généraux babyloniens à l’aide des textes transmis, tous plus ou moins sinistrés (TM, LXX, vetus latina, Flavius Josèphe), et des sources néo-babyloniennes récemment éditées. Nous cherchons à démontrer que le texte consonantique du v. 3 garde la forme hébraïque de la rédaction courte. Le v. 13, qui termine la longue addition des v. 4-13 de la rédaction longue, reprend en finale les trois derniers termes de la liste du v. 3 (Wiederaufnahme pour assurer la transition avec la suite) après avoir rappelé Nabuzardan introduit dans l’addition. La mention de Nabušazban reste énigmatique. Nos connaissances sur les hauts fonctionnaires de la cour de Nabuchodonosor confirment la liste du v. 3 (texte court, attesté dans l’hébreu, le grec et la vetus latina), tandis que la liste du v. 13 propre au texte long est composée secondairement pour assurer le raccord entre l’addition et la suite. Au passage, nous proposons quelques observations sur la transmission des noms propres étrangers en hébreu et en grec. (editeur) |
|